i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 393
Citatio:
D. Bawanypeck (ed.), hethiter.net/: CTH 393 (TX 23.03.2016, TRde 23.03.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
Kolophon
§ 14
75
--
n=at
araḫza
pānzi
75
A
Vs. II 27
na-at
a-ra-aḫ-za
pa-a-an-zi
75
B
2
Vs. II 11
[
…
]
76
--
nu=kan
naššu
INA
GIŠ
KIRI
6
kuedanikki
anda
našma
ANA
GIŠ
kuedanikki
kattan
76
A
Vs. II 27
nu-kán
na-aš-šu
Vs. II 28
I-NA
GIŠ
KIRI
6
ku-e-da-ni-ik-ki
an-da
Vs. II 29
na-aš-ma
A-NA
GIŠ
ku-e-da-ni-ik-ki
kat-ta-an
76
B
2
Vs. II 11
[
…
]
x
Vs. II 12
[
…
k
]
u-e-da-ni-ik-ki
Vs. II 13
[
… _ _ _
-
]
ni-ik-ki
77
--
nu
d
LAMMA
innarauwandan
kiššan
šipandanzi
77
A
Vs. II 30
nu
d
LAMMA
in-na-ra-u-wa-an-da-an
ki-iš-ša-an
Vs. II 31
ši-pa-an-da-an-zi
77
B
2
Vs. II 14
[
… _ _ _ _ _
-a
]
n-da-an
78
--
ŠA
GIŠ
ḪAŠḪUR.KUR.RA
GIŠ
laḫḫurnuzi
išparanzi
78
A
Vs. II 31
ŠA
GIŠ
ḪAŠḪUR.KUR.RA
Vs. II 32
GIŠ
la-aḫ-ḫur-nu-zi
iš-pa-ra-
⌈
an-zi
⌉
78
B
2
Vs. II 15
[
…
-z
]
i
79
--
šer=a=ššan
3
NINDA.GUR
4
.RA
paršianduš
tianzi
79
A
Vs. II 33
še-ra-aš-ša-an
3
NINDA.GUR
4
.RA
pár-ši-an-du-uš
ti-an-zi
¬¬¬
§ 14
75
--
Man geht nach draußen.
76
--
Entweder in irgendeinem Garten oder unter irgendeinem Baum
77
--
beopfert man den LAMMA-Gott
innarawant
- folgendermaßen:
78
--
Man breitet Laubwerk des Aprikosen
?
baums aus.
79
--
3 gebrochene Dickbrote aber legt ma darauf.
Editio ultima:
Textus
23.03.2016;
Traductionis
23.03.2016